Your browser version is outdated. We recommend that you update your browser to the latest version.

la primavera Gallery

primavera poetry
 

 

 

 

 laprimaveragallery@gmail.com



La Primavera

Зима долгой была,

И только что началась весна!

И первые солнечные лучи весь город озарили!

И мне так хотелось ощутить их тепло на своем лице,

Вот почему я тебя ждала на улице.

 

На одном из множества серых зданий,

Я заметила балкон с цветами!

Цветы полностью заполнили его,

Даже ограждения видно не было.

Но зато желтый зонт на балконе,

Весело улыбался мне!

 

Балкон был весь озарен солнечными лучами!

И словно какая-то прекрасная мелодия

Слышалась мне...

И еще слова весна, la primavera...

 

Kогда ты вышел на улицу,

Я от восторга воскликнула:

«Посмотри на эту красоту,

Тебе нужно написать картину,

Надо встретить весну!»

 

У тебя возникло то же самое ощущение!

И тебя вдохновила весна,

Ее яркие цветы,

Мы оба были удивлены,

Просто глаз не могли от балкона отвести.

 

Ты написал картину.

Мы ее «La Primavera» назвали.

Это была весна нашего искусства!

 

                                        Тияна Йокич

 

 La Primavera

 

Зима је дуга била,

ведрина пролећа тек је долазила!

Цео град био је обасјан првим зрацима сунца...

Осећајући њихову топлину на свом лицу,

замишљено сам гледала низ улицу.

 

На једној од сивих зграда,

балкон са цвећем сам угледала!

Цвеће је цео балкон прекрило,

од очију је и ограду скрило.

Само ми се жути сунцобран са балкона

весело смешио!

 

Балкон су сунчеви зраци обасјавали!

И као да су звуци предивне мелодије

до мене допирали...

И речи пролеће, la primavera…

 

Када сам те на улици угледала,

одушевљено сам узвикнула:

„Погледај ову лепоту и насликај слику!

Пролеће нам долази,

твојом ћемо га сликом поздравити,

док кроз наше животе пролази!”

 

У теби се исто осећање родило,

пролеће нас је обоје надахнуло!

Јарки цветови су нас задивили,

док смо у балкон гледали.

 

Ти си насликао слику.

„La Primavera” смо је назвали.

Да је то било пролеће наше уметности,

тада још нисмо знали.

 

                                        Tијана Јокић


 

 

         THE WAY OF THE SOUL      

         LIGHT IN THE DARKNESS    

        SPRING OF LOVE

        OUR LIFE

        LOVE, FAITH, HOPE

        I WILL WAIT

              

        My poetry books "The Way of the Soul",  "Light in the Darkness",  "Spring of love",  "Our life", "Love, faith, hope" and "I will wait" have been translated from my native Serbian into English.

        Although all of my poems are about love, soul, life, and relationships they differ in their similarity. My poems put forward many questions about modern life. We are bound to search for answers, to look for the ways to overcome situations we sometimes find ourselves in, to make decisions. Most of the time this is not done quickly nor with ease.

        Life, tasks that it assigns, people that I meet on the way, people that are present in my life as well as those that are not anymore, people that left a mark on my soul - they all constantly inspire me to write poems. I, my dear readers, give you my poems, hoping they will touch your hearts.

                                    

                                                                                                                            With love,

                                                                                                                              Tijana

 

*    *    *

 

                                                                                tijanapoetry@youtube